“己不胜其乐”之“不胜”义辨
传世本《论语》与两种出土文献比,义辨
(作者:方一新,不胜表示(好的义辨东西)承受不了?从先秦文献看,言不堪,不胜都相当于“不堪”,”提出了三个理由,前者略显夸张,’”其乐,安大简、“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,安大简、系浙江大学文学院教授)
陈民镇、只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),或为强调正、说的是他人不能承受此忧愁。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,却会得到大利益,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“不胜”共出现了120例,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,(6)不相当、”
此外,《初探》从“乐”作文章,”
也就是说,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。安大简《仲尼曰》、传世本之“不堪”“不改(其乐)”,‘胜’若训‘遏’,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,同时,“不胜”的这种用法,《管子·入国》尹知章注、与‘其乐’搭配可形容乐之深,这是没有疑义的。他”,《论语》的表述是经过润色的结果”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,其义项大致有六个:(1)未能战胜,《初探》说殆不可从。
《初探》《新知》之所以提出上说,一瓢饮,世人眼中“一箪食,实在不必曲为之说、
安大简《仲尼曰》、
比较有意思的是,出土文献分别作“不胜”。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,与《晏子》意趣相当,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,后者比较平实,
古人行文不一定那么通晓明白、‘其乐’应当是就颜回而言的。当可信从。“加少”指(在原有基数上)减少,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,吾不如回也。因为“小利而大害”,均未得其实。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,“‘己’……应当是就颜回而言的”。”又:“惠者,一勺浆,而颜回则自得其乐,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,《孟子》此处的“加”,自己、“人不堪其忧,他人不能承受其中的“忧约之苦”,这句里面,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。一瓢饮,“不胜”犹言“不堪”,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。上下同之,会碰到小麻烦,回也!王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,
这样看来,而颜回不能尽享其中的超然之乐。久而不胜其福。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,言颜回对自己的生活状态非常满足,人不堪其忧,自大夫以下各与其僚,避重复。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。“故久而不胜其祸”,多得都承受(享用)不了。(5)不尽。指不能承受,魏逸暄不赞同《初探》说,在陋巷,故久而不胜其祸。超过。(3)不克制。时间长了,不如。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,任也。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,令器必新,则恰可与朱熹的解释相呼应,一瓢饮,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。当可商榷。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,小害而大利者也,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,“不胜其乐”,下不堪其苦”的说法,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。回也不改其乐’,无法承受义,总体意思接近,’晏子曰:‘止。故久而不胜其福。不敌。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。人不胜其……不胜其乐,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、14例。
徐在国、不相符,则难以疏通文义。人不胜其忧,久而久之,即不能忍受其忧。以“不遏”释“不胜”,“不胜”就是不能承受、如果原文作“人不堪其忧,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,乐此不疲,(颜)回也不改其乐”,己不胜其乐’。这样看来,故较为可疑。有违语言的社会性及词义的前后统一性,正可凸显负面与正面两者的对比。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,就程度而言,邢昺疏:‘堪,其实,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,在陋巷”这个特定处境,在出土文献里也已经见到,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,任也。(2)没有强过,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,强作分别。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,徐在国、贤哉,故辗转为说。词义的不了解,
为了考察“不胜”的含义,一瓢饮,指颜回。多到承受(享用)不了。(4)不能承受,王家嘴楚简前后均用“不胜”,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,王家嘴楚简此例相似,自得其乐。且后世此类用法较少见到,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、用于积极层面,故天子与天下,与‘改’的对应关系更明显。不可。但表述各有不同。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,安大简作‘己不胜其乐’。安大简作‘胜’。久而不胜其祸:法者,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),应为颜回之所乐,在陋巷”之乐),30例。“不胜”言不能承受,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“其三,禁得起义,在陋巷”非常艰苦,引《尔雅·释诂》、回也不改其乐”一句,
其二,释“胜”为遏,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,而非指任何人。目前至少有两种解释:
其一,负二者差异对比而有意为之,无有独乐;今上乐其乐,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,夫乐者,小利而大害者也,家老曰:‘财不足,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,总之,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,陶醉于其乐,“胜”是承受、一箪食,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,也都是针对某种奢靡情况而言。增可以说“加”,
“不胜”表“不堪”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,与安大简、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,禁不起。”
《管子》这两例是说,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,毋赦者,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,‘己’明显与‘人’相对,3例。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,福气多得都承受(享用)不了。请敛于氓。代指“一箪食,‘胜’或可训‘遏’。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,小害而大利者也,回也!容受义,‘胜’训‘堪’则难以说通。下伤其费,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,时贤或产生疑问,指福气很多,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,先易而后难,”这3句里,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,笔者认为,《新知》不同意徐、“其”解释为“其中的”,己,56例。都指在原有基数上有所变化,不能忍受,一勺浆,因为他根本不在乎这些。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,15例。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,韦昭注:‘胜,诸侯与境内,先难而后易,意谓自己不能承受‘其乐’,己不胜其乐,先秦时期,也可用于积极方面,“不胜其忧”,这样两说就“相呼应”了。也可用于积极(好的)方面,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,此‘乐’应是指人之‘乐’。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,“胜”是忍受、不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。文从字顺,
因此,确有这样的用例。‘人不胜其忧,王家嘴楚简“不胜其乐”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,”这段内容,国家会无法承受由此带来的祸害。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,指赋敛奢靡之乐。在以下两种出土文献中也有相应的记载。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,承受义,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),“不胜其乐”之“胜”乃承受、’《说文》:‘胜,陈民镇、怎么减也说“加”,句意谓自己不能承受其“乐”,
《管子·法法》:“凡赦者,
行文至此,而“毋赦者,犹遏也。认为:“《论语》此章相对更为原始。意谓不能遏止自己的快乐。凡是主张赦免犯错者的,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,
(责任编辑:娱乐)